Aquél que alcanzó a ver lo profundo
Aquél que fue sabio en todos los aspectos
Gilgamesh
quien vio lo profundo
Aquél que fue sabio en los asuntos de todas partes
y aprendió de todas las cosas la suma de la sabiduría
El vio lo que era secreto
y descubrió lo que estaba oculto
El trajo a su regreso una historia
de tiempos anteriores al diluvio
El se embarcó en una larga travesía
llegando al punto de estar exhausto
Encontró la paz
y escribió toda su labor en una tablilla de piedra
El levantó los muros de la ciudad de Uruk
el sagrado templo de Eanna
el almacén sagrado
Mira su elaborado muro como un tejido de lana
Mira sus paredes que nadie podría copiar
Sube la escalinata de piedra ancestral
hacia el templo de la diosa Ishtar
que ningún rey posterior
ha podido nunca igualar
Cruza los muros de Uruk y camina por aquí y por allá
Examina los cimientos de la ciudad
y su cuidadosa arquitectura
¿No fueron esos ladrillos cocinados en un horno?
¿No luce acaso la ciudad planeada por los siete sabios?
Por una milla cuadrada se extiende el centro de la ciudad
Por una milla la plantación de palmeras y dátiles
Por una milla los pozos de extracción de arcilla
Por media milla el templo de Ishtar
en donde la vida intelectual y espiritual se desarrolla
Por tres millas y media se extiende la ciudad de Uruk
Busca la caja de cedro en donde están las tablillas
Suelta la traba de bronce de su tapa que cuida el secreto
Levanta la tablilla de lapis lázuli
y lee la travesía de Gilgamesh
Todo aquello por lo que pasó
sobrepasando a otros reyes
Heróico en estatura
Yendo al frente él era la vanguardia
Yendo a la retaguardia sus compañeros podían confiar
Un poderoso dique protegiendo a sus guerreros
Una violenta ola derribando un muro de piedra
Un toro de su padre Lugalbanda
Gilgamesh el de mayor fortaleza
mamando de la augusta vaca salvaje
su madre la diosa Ninsun
Gilgamesh el alto
magnificente y terrible
quien se abrió paso en las montañas
quien perforó manantiales en las escarpas de los montes
y cruzó el océano
el vasto mar hacia el atardecer
Gilgamesh quien recorrió el mundo
siempre en busca de la vida
y llegó gracias a su fuerza de voluntad
hasta Utanapishtim el distante
aquél de la reconstrucción tras el diluvio
el que estableció para la gente los ritos del cosmos
¿Quién podría comparársele en majestuosidad?
¿Quién podría decir como Gilgamesh: «Soy el rey»?
Gilgamesh fue su nombre desde el día en que nació
Un tercio de él era humano y dos tercios eran divinos
Fue Aruru la princesa de los dioses quien delineó su figura
y mientras crecía fue perfeccionado por Nudimmud
El pelo le brotaba en abundancia de su cabeza
y una barba profusa le cubría sus mejillas
Nadie puede igualarlo con el arma en su mano
Dos tercios de él son divinos
Un tercio de él es humano
Aunque poderoso y diestro
recorre soberbio todo Uruk
arrogante como un toro salvaje
con su mirada por sobre los demás
mandoneando por aquí y por allá
sorprendiendo a los jóvenes sin aviso
Día a día y noche a noche su tiranía se intensifica
con el pueblo de Uruk en alerta atento a sus órdenes
mandoneando arrogante por aquí y por allá
¿Es Gilgamesh el eminente pastor de Uruk?
No deja niña a su madre
la hija del guerrero
la novia del muchacho
¿Es Gilgamesh el guía y protector de su prolífico pueblo?
La mujeres exclaman su preocupación a las diosas
y las diosas prestan atención a su reclamo
Día a día y noche a noche su tiranía se intensifica
El dios Anu pide a la diosa Aruru:
«Tú Aruru que creaste la humanidad tan numerosa
modela un semejante a Gilgamesh
que equilibrie la tormenta de su corazón
Deja que se encuentren el uno al otro
para que Uruk pueda descansar en paz»
La diosa Aruru lavó sus manos
y tomando una pizca de arcilla la lanzó a la naturaleza
En la naturaleza creó a Enkidu
el héroe
nacido del silencio
tejido por Ninurta
Todo su cuerpo cubierto de vello
y el cabello en largas trenzas como una mujer
El no conoce a ninguna persona
no conoce ninguna ciudad
Todo cubierto de vello como el dios de los animales
se alimenta con las gacelas pastando en la pradera
Su corazón se complace junto a las bestias
abrevando en tropel por los espejos de agua
Un cazador que llevaba sus trampas
se lo encontró en el abrevadero
un día, otro día y un tercero
Cuando el cazador lo vio su mirada se congeló
pero junto al ganado regresó a su pastura
El cazador estaba atemorizado
subyugado y silencioso
En su corazón había tristeza
y su rostro la reflejaba
El cazador le habló a su padre diciendo:
«Padre mío
había un hombre en el espejo de agua
El más poderoso de la tierra
Su fuerza era como una roca caída del cielo
Sobre las colinas vaga todo el día
siempre con el ganado pastando en la pradera
siempre se encuentran sus huellas en el abrevadero
Tengo miedo y no me atrevo a acercarme
El bebe de los pozos que yo mismo he cavado
Desarma todas mis trampas y libera a las bestias
impidiéndome hacer mi trabajo»
El padre le habló al cazador diciendo:
«Hijo mío
busca en la ciudad de Uruk a Gilgamesh
Dile que su fortaleza es tan poderosa
como una roca caída del cielo
Emprende el camino mirando hacia Uruk
No dependas de la fuerza de un hombre
Ve para tomar a Shamhat la prostituta
Su encanto es una atracción hasta para los más poderosos
Cuando el ganado se arrime al espejo de agua
ella se quitará la ropa para mostrar sus encantos
El la verá y se le acercará
Entonces su manada lo rechazará
aunque haya crecido entre ellos»
Siguiendo el consejo de su padre
el cazador tomó el camino hacia Uruk
y llegando hasta el rey Gilgamesh le dijo:
«Había un hombre en el espejo de agua
El más poderoso de la tierra
Su fuerza era como una roca caída del cielo
Sobre las colinas vaga todo el día
siempre con el ganado pastando en la pradera
siempre se encuentran sus huellas en el abrevadero
Tengo miedo y no me atrevo a acercarme
El bebe de los pozos que yo mismo he cavado
Desarma todas mis trampas y libera a las bestias
impidiéndome hacer mi trabajo»
Gilgamesh le dijo al cazador:
«Ve Cazador
Lleva contigo a Shamhat la prostituta
Cuando el ganado se arrime al espejo de agua
ella se quitará la ropa para mostrar sus encantos
El la verá y se le acercará
Entonces su manada lo rechazará
aunque haya crecido entre ellos»
El cazador emprendió su camino
llevando a Shamhat la prostituta
y al tercer día llegaron a su destino
Cazador y prostituta se sentaron a esperar
un día y otro día aguardando en el abrevadero
Entonces la manada llegó a beber
y sus corazones se deleitaron en el agua
y también Enkidu nacido en las colinas
que pastaba con las gacelas en la pradera
su corazón deleitándose junto a las bestias en el agua
Allí vio Shamhat al hijo de la naturaleza
El hombre silvestre en medio del páramo
«Es él, Shamhat
Muestra tus pechos y desnuda tu sexo
Abre tu vulva para que pueda disfrutar de tus encantos
No lo rechaces
El te verá y se te acercará
Abre tus ropas para que pueda recostarse sobre ti
Haz para el hombre la labor de la mujer
Deja que su pasión te acaricie en el abrazo
y su manada lo rechazará
aunque haya crecido entre ellos»
Shamhat desabrochó sus ropas desnudando su sexo
Le ofreció sus encantos y él se rocostó sobre ella
Ella realizó para el hombre la labor de la mujer
Su pasión la acarició en el abrazo
Por seis días y siete noches
Enkidu se mantuvo erecto haciendo el amor con Shamhat
Cuando estuvo satisfecho de sus delicias
volvió nuevamente la mirada a su manada
y las gacelas comenzaron a correr
huyendo de su presencia
Su cuerpo estaba agotado y sus piernas inmóviles
mientras su manada seguía en movimiento
Enkidu ya no podía correr como antes
pero ahora poseía razón y amplio entendimiento
Dando la vuelta regresó sobre sus pasos
a sentarse a los pies de la prostituta
observando su mirada y atento a sus palabras
cuando Shamhat le dijo: «Enkidu tú eres hermoso
Eres como un dios
¿Por qué galopas con las bestias en el páramo?
Ven conmigo
Yo te llevaré a la ciudad amurallada de Uruk
al templo sagrado
hogar del dios Anu y la diosa Ishtar
donde Gilgamesh es perfecto en fuerza
mandoneando como toro salvaje entre su gente»
Así le habló Shamhat y sus palabras surtieron efecto
porque él supo por instinto que debía buscar un amigo
Dijo Enkidu a la prostituta: «Vamos, Shamhat
Llévame contigo al templo
hogar sagrado de Anu e Ishtar
donde Gilgamesh es perfecto en fuerza
mandoneando como toro salvaje entre su gente
Yo voy a desafiarlo
pues mi fuerza es poderosa
Voy a alardear en Uruk diciendo que soy el más poderoso
Entonces cambiaré el orden de las cosas
porque quien nace en la naturaleza posee fortaleza»
Shamhat dijo a Enkidu:
«Deja que la gente vea tu rostro
que yo he conocido
Vamos Enkidu a la ciudad amurallada de Uruk
donde los jóvenes lucen sus atavíos
Donde cada día hay un festival
y los tambores marcan el ritmo
Donde las prostitutas de bella figura con sus encantos
levantan hasta los ancianos de sus camas
Enkidu tú desconoces la vida
Te mostraré a Gilgamesh
un hombre feliz y despreocupado
Verás su rostro fresco y sus ademanes
Su fuerza es más poderosa que la tuya
Incansable se pasea día y noche
Debes cambiar tus equivocados pensamientos
Es por él que Shamash suspira
Los dioses Anu, Enlil y Ea ampliaron su sabiduría
Para llegar a ti vendría desde las colinas
Gilgamesh en Uruk te ha visto en sus sueños»
Gilgamesh despierta
y revela su sueño a su madre:
«Oh madre, he tenido un sueño durante la noche
Las estrellas del cielo aparecieron sobre mí
Una de ellas cayó delante mío como una roca del cielo
Yo la levanté pero me pesaba demasiado
Traté de hacerla rodar pero no pude moverla
La tierra de Uruk la rodeaba
Una multitud se congregó a su alrededor
y como a un recién nacido le besaban los pies
Yo la amaba como a una esposa
acariciándola y abrazándola
para colocarla finalmente a tus pies
y tú, madre, la convertías en mi semejante»
Ninsun
la madre de Gilgamesh que era inteligente
y poseía sabiduría acerca de todas las cosas
le dijo a su hijo Gilgamesh:
«Las estrellas del cielo aparecieron sobre ti
Como una roca caída del cielo
una de ellas cayó delante tuyo
Tú la levantaste pero te pesaba demasiado
Intentaste hacerla rodar pero no pudiste moverla
Como a una esposa la amabas
acariciándola y abrazándola
y la colocaste a mis pies
y yo Ninsun la hice tu semejante
Un poderoso compañero vendrá a ti
y serás su amigo
Su fortaleza es la más poderosa sobre la tierra
Su fortaleza es poderosa como una roca del cielo
Como a una esposa lo amarás
acariciándolo y abrazándolo
El será fuerte y a menudo te salvará»
Tras tener un segundo sueño
Gilgamesh despierta y consulta a su madre:
«He soñado madre una vez más
En una calle de Uruk yacía un hacha
La tierra de Uruk la rodeaba
y una multitud se congregó a su alrededor
Yo la levanté para colocarla a tus pies
Como a una esposa yo la amaba
acariciándola y abrazándola
y tú, madre, la convertías en mi semejante»
Ninsun
la madre de Gilgamesh que era inteligente
y poseía sabiduría acerca de todas las cosas
le dijo a su hijo Gilgamesh:
«El hacha que has visto hijo mío es un amigo
Como a una esposa lo amarás
acariciándolo y abrazándolo
y yo Ninsun lo haré tu semejante
Un poderoso compañero vendrá a ti
y será el salvador de su amigo
Su fortaleza es la más poderosa sobre la tierra
Su fortaleza es poderosa como una roca del cielo»
Y dijo Gilgamesh a su madre:
«Que me suceda, madre
por mandato del dios Enlil
Permítanme conseguir un amigo
que me aconseje
Un amigo que me aconseje
conseguiré»
Y luego que Shamhat le contara a Enkidu
los sueños que tuvo Gilgamesh
comenzaron a hacer el amor
Comments