top of page
Buscar

Tablilla III




Los ancianos le dijeron a Gilgamesh:

«No confíes solamente en tu fuerza

para regresar sano a Uruk

Mira bien y detenidamente

Que cada golpe sea preciso

Aquél que va delante salva a su compañero

Aquél que conoce la ruta proteje a su amigo

Deja que Enkidu vaya delante tuyo

El conoce el camino hacia el bosque de cedros

Ha visto batalla y conoce el combate

El cuidará a su amigo y protejerá a su compañero

Enkidu lo traerá sano a casa para sus esposas»


Y dirigiéndose a Enkidu agregaron:

«Te otorgamos al rey en custodia en esta asamblea

Tráelo de vuelta para que nos reemplace

a su regreso en la tarea»


Gilgamesh abrió la boca para decirle a Enkidu:

«Vamos amigo hacia el Palacio Sublime

a presentarnos en presencia de la gran diosa Ninsun

Ninsun es inteligente

y posee sabiduría acerca de todas la cosas

Ella dirigirá nuestros pies

por las huellas del buen consejo»


Tomándose de la mano Gilgamesh y Enkidu

se dirigieron hacia el Palacio Sublime

A presentarse ante la gran diosa Ninsun

Gilgamesh entró primero y le dijo: «Oh Ninsun

Valiente como soy

voy a recorrer el sendero distante

hacia el hogar del ogro Humbaba

y enfrentaré una batalla que desconozco

Tomaré un camino desconocido

Te suplico que me des

tu bendición para la travesía

Déjame ver tu rostro otra vez a salvo

y retornar con el corazón satisfecho

cruzando la puerta de Uruk

A mi regreso celebraré dos veces el año nuevo

Celebraré el festival dos veces al año

Que el festival tenga lugar

Que el regocijo comience

Que los tambores resuenen en tu presencia»


Ninsun escuchó atentamente con tristeza

las palabras de su hijo Gilgamesh

y se bañó siete veces

en agua de tamarisco e infusión de saponaria

Entonces se puso un fino vestido para adornar su cuerpo

y eligió una joya para colocar sobre su pecho


Con la tiara hecha y el gorro puesto

subió por la escalera hacia la terraza

donde le encendió un incienso al dios Shamash

Esparciendo el humo ella levantó sus brazos

para atraer la atención del dios Sol y decirle:

«¿Por qué has afligido a mi hijo Gilgamesh

con un espíritu tan inquieto?

Ya que ahora lo has influenciado

y recorrerá el sendero distante

hacia el hogar del ogro Humbaba

Enfrentará una batalla que desconoce

y tomará un camino del que nada sabe

Durante los días que duren su viaje y su retorno

hasta alcanzar el bosque de cedros

hasta que mate al feroz Humbaba

criatura que tú detestas

y lo borre de la tierra del mal

cada día en el que tú recorras el circuito de la tierra

que su esposa la intrépida diosa Aya

te recuerde proveerlo de la protección

de los guardianes de la noche

y las estrellas

en cada situación

Tú que abriste la puerta a la manada

porque llegaste primero a la tierra

y las colinas tomaron forma

y los cielos se expandieron claros

para los animales salvajes

con tu rojo encendido

al aparecer tu luz

Frente al nacimiento de tu resplandor

se reunió la multitud

y los divinos dioses Anunnaki aguardan tu brillo

Que su esposa la intrépida diosa Aya

te recuerde proveerlo de la protección

de los guardianes de la noche

Mientras Gilgamesh viaje hacia el bosque de cedros

haz que los días sean largos y las noches sean cortas

haz que su espalda se mantenga erguida

y su andar seguro

y permítele encontrar un sitio

para acampar durante la noche»


Luego le dijo al dios Shamash:

«Oh Shamash

despierta contra Humbaba un temporal

con los poderosos vientos

El viento del sur y el viento del norte

El viento del este y el viento del oeste

Ráfaga, tifón, huracán y tempestad

Vientos contrarios, vientos helados y tornados

Deja que se levanten trece vientos

y que se oscurezca el rostro de Humbaba

Deja entonces que las armas de Gilgamesh

alcancen a Humbaba

Luego que tu propio fuego se encienda

en ese momento oh Shamash

gira tu rostro a quien te suplica»

Y señaló a Gilgamesh:

«Tus mulas resistirán tu avance

Un cómodo asiento y una cama para la noche

te aguardarán a tu regreso

Los dioses, tus hermanos

traerán comida para deleitarte

Tu amada Aya secará tu rostro

con el ribete de su vestimenta»


Otra vez la vaca salvaje Ninsun

hizo su pedido frente al dios Shamash:

«Oh Shamash

¿Acaso no compartirá Gilgamesh los cielos contigo?

¿No compartirá con la luna un cetro y una corona?

¿Acaso no crecerá en sabiduría con Ea

el dios del océano inferior

¿Acaso no gobernará con Irnina

el pueblo de los cabezas negras?

¿Acaso no morará junto a Ningishzida

en la tierra de la que no se vuelve?

Oh Shamash

protégelo en el bosque de cedros»


Ninsun era inteligente

y poseía sabiduría acerca de todas la cosas

Luego que la vaca salvaje Ninsun

hiciera así su encargo a Shamash

la madre de Gilgamesh extinguió el incienso

y bajó de la terraza para declararle su deseo a Enkidu:

«Oh poderoso Enkidu

tú no has surgido de mi útero

pero de aquí en más tu descendencia

pertenecerá a los devotos de Gilgamesh

y las sacerdotisas del templo»


Ella le colgó a Enkidu los símbolos en su cuello

y las sacerdotisas aceptaron al huérfano

y las hijas divinas del templo lo adoptaron

y Ninsun dijo: «Enkidu

a quien amo y tomo como mi hijo

Enkidu

hermanado a Gilgamesh lo favorecerá

también mientras viajen juntos al bosque de cedros

Que los días sean largos y las noches sean cortas

que su espalda se mantenga erguida

y su andar seguro

y que encuentren un sitio

para acampar durante la noche»


Gilgamesh y Enkidu realizan en la capilla

rituales para una travesía segura

y Gilgamesh da instrucciones

para el gobierno de la ciudad en su ausencia:

«Durante los días que duren nuestro viaje y el retorno

hasta que alcancemos el bosque de cedros

hasta que matemos al feroz Humbaba

criatura que el dios Shamash detesta

y lo borremos de la tierra del mal

los funcionarios no deben reunir a los jóvenes en asamblea

Busquen resolverle a los débiles los litigios

mientras nosotros alcanzamos nuestro deseo

como recién nacidos

y plantamos nuestras armas en la puerta de Humbaba»


Los funcionarios se levantaron deseándole bienestar

Los jovenes de Uruk corrieron detrás en tropel

Y los funcionarios le besaron los pies diciendo:

«Regresa sano y salvo al muelle de Uruk

No confíes Gilgamesh solamente en tu fuerza

para regresar sano a Uruk

Mira bien y detenidamente

Que cada golpe sea preciso

Aquél que va delante salva a su compañero

Aquél que conoce la ruta proteje a su amigo

Deja que Enkidu vaya delante tuyo

El conoce el camino hacia el bosque de cedros

Ha visto batalla y conoce el combate

Ha cruzado a través de las montañas

El cuidará a su amigo y protejerá a su compañero

Enkidu lo traerá sano a casa para sus esposas»

Y dirigiéndose a Enkidu agregaron:

«Te otorgamos al rey en custodia en esta asamblea

Tráelo de vuelta para que nos reemplace

a su regreso en la tarea»


Enkidu abrió su boca para decirle a Gilgamesh:

«Donde la has ideado comienza la travesía mi amigo

Que tu corazón no tenga miedo

Mantén tus ojos en mí

En el bosque conozco su guarida

y también los caminos que Humbaba recorre»


La multitud con el corazón contento

escuchó lo que él dijo

Los jóvenes hicieron una súplica ferviente:

«Ve Gilgamesh

Que el dios Shamash vaya delante tuyo

y te permita conseguir tu objetivo»


Gilgamesh y Enkidu

siguieron su camino




Comments


Commenting has been turned off.
CC4 02.jpg
bottom of page