Los ancianos le dijeron a Gilgamesh:
«No confíes solamente en tu fuerza
para regresar sano a Uruk
Mira bien y detenidamente
Que cada golpe sea preciso
Aquél que va delante salva a su compañero
Aquél que conoce la ruta proteje a su amigo
Deja que Enkidu vaya delante tuyo
El conoce el camino hacia el bosque de cedros
Ha visto batalla y conoce el combate
El cuidará a su amigo y protejerá a su compañero
Enkidu lo traerá sano a casa para sus esposas»
Y dirigiéndose a Enkidu agregaron:
«Te otorgamos al rey en custodia en esta asamblea
Tráelo de vuelta para que nos reemplace
a su regreso en la tarea»
Gilgamesh abrió la boca para decirle a Enkidu:
«Vamos amigo hacia el Palacio Sublime
a presentarnos en presencia de la gran diosa Ninsun
Ninsun es inteligente
y posee sabiduría acerca de todas la cosas
Ella dirigirá nuestros pies
por las huellas del buen consejo»
Tomándose de la mano Gilgamesh y Enkidu
se dirigieron hacia el Palacio Sublime
A presentarse ante la gran diosa Ninsun
Gilgamesh entró primero y le dijo: «Oh Ninsun
Valiente como soy
voy a recorrer el sendero distante
hacia el hogar del ogro Humbaba
y enfrentaré una batalla que desconozco
Tomaré un camino desconocido
Te suplico que me des
tu bendición para la travesía
Déjame ver tu rostro otra vez a salvo
y retornar con el corazón satisfecho
cruzando la puerta de Uruk
A mi regreso celebraré dos veces el año nuevo
Celebraré el festival dos veces al año
Que el festival tenga lugar
Que el regocijo comience
Que los tambores resuenen en tu presencia»
Ninsun escuchó atentamente con tristeza
las palabras de su hijo Gilgamesh
y se bañó siete veces
en agua de tamarisco e infusión de saponaria
Entonces se puso un fino vestido para adornar su cuerpo
y eligió una joya para colocar sobre su pecho
Con la tiara hecha y el gorro puesto
subió por la escalera hacia la terraza
donde le encendió un incienso al dios Shamash
Esparciendo el humo ella levantó sus brazos
para atraer la atención del dios Sol y decirle:
«¿Por qué has afligido a mi hijo Gilgamesh
con un espíritu tan inquieto?
Ya que ahora lo has influenciado
y recorrerá el sendero distante
hacia el hogar del ogro Humbaba
Enfrentará una batalla que desconoce
y tomará un camino del que nada sabe
Durante los días que duren su viaje y su retorno
hasta alcanzar el bosque de cedros
hasta que mate al feroz Humbaba
criatura que tú detestas
y lo borre de la tierra del mal
cada día en el que tú recorras el circuito de la tierra
que su esposa la intrépida diosa Aya
te recuerde proveerlo de la protección
de los guardianes de la noche
y las estrellas
en cada situación
Tú que abriste la puerta a la manada
porque llegaste primero a la tierra
y las colinas tomaron forma
y los cielos se expandieron claros
para los animales salvajes
con tu rojo encendido
al aparecer tu luz
Frente al nacimiento de tu resplandor
se reunió la multitud
y los divinos dioses Anunnaki aguardan tu brillo
Que su esposa la intrépida diosa Aya
te recuerde proveerlo de la protección
de los guardianes de la noche
Mientras Gilgamesh viaje hacia el bosque de cedros
haz que los días sean largos y las noches sean cortas
haz que su espalda se mantenga erguida
y su andar seguro
y permítele encontrar un sitio
para acampar durante la noche»
Luego le dijo al dios Shamash:
«Oh Shamash
despierta contra Humbaba un temporal
con los poderosos vientos
El viento del sur y el viento del norte
El viento del este y el viento del oeste
Ráfaga, tifón, huracán y tempestad
Vientos contrarios, vientos helados y tornados
Deja que se levanten trece vientos
y que se oscurezca el rostro de Humbaba
Deja entonces que las armas de Gilgamesh
alcancen a Humbaba
Luego que tu propio fuego se encienda
en ese momento oh Shamash
gira tu rostro a quien te suplica»
Y señaló a Gilgamesh:
«Tus mulas resistirán tu avance
Un cómodo asiento y una cama para la noche
te aguardarán a tu regreso
Los dioses, tus hermanos
traerán comida para deleitarte
Tu amada Aya secará tu rostro
con el ribete de su vestimenta»
Otra vez la vaca salvaje Ninsun
hizo su pedido frente al dios Shamash:
«Oh Shamash
¿Acaso no compartirá Gilgamesh los cielos contigo?
¿No compartirá con la luna un cetro y una corona?
¿Acaso no crecerá en sabiduría con Ea
el dios del océano inferior
¿Acaso no gobernará con Irnina
el pueblo de los cabezas negras?
¿Acaso no morará junto a Ningishzida
en la tierra de la que no se vuelve?
Oh Shamash
protégelo en el bosque de cedros»
Ninsun era inteligente
y poseía sabiduría acerca de todas la cosas
Luego que la vaca salvaje Ninsun
hiciera así su encargo a Shamash
la madre de Gilgamesh extinguió el incienso
y bajó de la terraza para declararle su deseo a Enkidu:
«Oh poderoso Enkidu
tú no has surgido de mi útero
pero de aquí en más tu descendencia
pertenecerá a los devotos de Gilgamesh
y las sacerdotisas del templo»
Ella le colgó a Enkidu los símbolos en su cuello
y las sacerdotisas aceptaron al huérfano
y las hijas divinas del templo lo adoptaron
y Ninsun dijo: «Enkidu
a quien amo y tomo como mi hijo
Enkidu
hermanado a Gilgamesh lo favorecerá
también mientras viajen juntos al bosque de cedros
Que los días sean largos y las noches sean cortas
que su espalda se mantenga erguida
y su andar seguro
y que encuentren un sitio
para acampar durante la noche»
Gilgamesh y Enkidu realizan en la capilla
rituales para una travesía segura
y Gilgamesh da instrucciones
para el gobierno de la ciudad en su ausencia:
«Durante los días que duren nuestro viaje y el retorno
hasta que alcancemos el bosque de cedros
hasta que matemos al feroz Humbaba
criatura que el dios Shamash detesta
y lo borremos de la tierra del mal
los funcionarios no deben reunir a los jóvenes en asamblea
Busquen resolverle a los débiles los litigios
mientras nosotros alcanzamos nuestro deseo
como recién nacidos
y plantamos nuestras armas en la puerta de Humbaba»
Los funcionarios se levantaron deseándole bienestar
Los jovenes de Uruk corrieron detrás en tropel
Y los funcionarios le besaron los pies diciendo:
«Regresa sano y salvo al muelle de Uruk
No confíes Gilgamesh solamente en tu fuerza
para regresar sano a Uruk
Mira bien y detenidamente
Que cada golpe sea preciso
Aquél que va delante salva a su compañero
Aquél que conoce la ruta proteje a su amigo
Deja que Enkidu vaya delante tuyo
El conoce el camino hacia el bosque de cedros
Ha visto batalla y conoce el combate
Ha cruzado a través de las montañas
El cuidará a su amigo y protejerá a su compañero
Enkidu lo traerá sano a casa para sus esposas»
Y dirigiéndose a Enkidu agregaron:
«Te otorgamos al rey en custodia en esta asamblea
Tráelo de vuelta para que nos reemplace
a su regreso en la tarea»
Enkidu abrió su boca para decirle a Gilgamesh:
«Donde la has ideado comienza la travesía mi amigo
Que tu corazón no tenga miedo
Mantén tus ojos en mí
En el bosque conozco su guarida
y también los caminos que Humbaba recorre»
La multitud con el corazón contento
escuchó lo que él dijo
Los jóvenes hicieron una súplica ferviente:
«Ve Gilgamesh
Que el dios Shamash vaya delante tuyo
y te permita conseguir tu objetivo»
Gilgamesh y Enkidu
siguieron su camino
Comments